Revista Art-emis
Mă aștepți cu praf PDF Imprimare Email
Liu Xiaobo, China   
Vineri, 25 Martie 2011 20:09
Liu Xiaobo
Liu Xiaobo - China
Laureat al Premiului Nobel pentru pace - 2010

Pentru soţia mea, care aşteaptă în fiecare zi

Nimic nu-ţi mai rămâne de făcut, nimic
decât să mă aştepţi, împreună cu praful casei noastre
aceste straturi
acumulate din belşug, în fiecare colţ
tu nu vrei să deschizi perdelele
să laşi lumina să le strice liniştea

pe bibliotecă, mesajul scris de mână este acoperit de praf
pe covor modelul absoarbe praful
când îmi scrii o scrisoare
şi dragoste, cu vârful peniţei plin de praf
ochii mei sunt pătrunşi de durere
tu stai acolo toată ziua
fără să îndrăzneşti să te mişti
de teamă că paşii tăi vor contesta praful
încerci să-ţi controlezi respiraţia
folosind tăcerea să scrii o poveste.
Pe vremuri ca acestea
praful sufocator
oferă singura loialitate

viziunea ta, respiraţia şi timpul
pătrunde praful
în adâncimea sufletului tău
mormântul centimetru cu centimetru
este scămos, de la picioare
ajungând la piept
ajungând la gât

ştii ca mormântul
este cel mai bun loc de odihnă
aşteptând după mine acolo
fără sursă de frică sau panică
de aceea tu preferi praful
în întuneric, în calmă sufocare
aşteptând, aşteptând după mine

mă aştepţi cu praf
refuzând lumina soarelui şi adierea aerului
numai lăsând praful să te înmormânteze total
numai lăsându-te s-adormi în praf
până mă întorc
şi tu te vei trezi
ştergând praful de pe tine şi din sufletul tău.

Ce minune - înapoi din mormânt !

NOTĂ: Traducerea în limba română, Sandu Citizen, Canada (din varianta în limba engleză, tradusă de Zheng Danyi, Shirley Lee şi Martin Alexander; poemul în limba engleză poate fi citit la adresa:
http://www.asialiteraryreview.com/web/article/en/209),. footer